Chuchotage-en-bozza

Chuchotage

Whispered simultaneous translation

If you’re hosting a short event where one or two people don’t speak the common language, then chuchotage is the ideal solution.

An interpreter will whisper in the ear of one or two attendees as a person speaks.

You’ll not need to factor in extra time for translation, and you won’t require any technical support or equipment. The interpreter will make sure the translation doesn’t disturb other attendees.

If the listener wants to join the discussion, chuchotage can be alternated with consecutive interpreting.

This is the ideal solution for:

Eventi molto brevi e situazioni in cui soltanto una/due persone necessitano della traduzione, come:

Bilateral meetings

Groups where some of the delegates don’t speak the common language

Debates

Television shows

Meetings in quiet spaces

Supera le barriere linguistiche per espandere la tua presenza internazionale.

    Kiwa_Accredia Blu SISTEMA 9001_2015
    KIWA+SCRITTA BLU SISTEMA 9001_2015
    KIWA Blu SERVIZIO-UNI
    KIWA Blu SERVIZIO_ISO 171002015