Cat Tool

I CAT tool (acronimo di Computer-Assisted Translation tools, strumenti di traduzione assistita) sono software che ci supportano nelle diverse fasi di un progetto di traduzione.
Questi strumenti non sostituiscono il traduttore umano ma lo assistono nel processo traduttivo, rendendo il lavoro più veloce, preciso e organizzato.

I vantaggi

Maggiore qualità
e coerenza

Garantiscono l'uso uniforme della terminologia all'interno di un progetto o tra progetti dello stesso cliente. Inoltre, offrono funzioni di controllo qualità per verificare la coerenza, individuare errori di ortografia, rilevare mancanze di traduzione o incongruenze terminologiche.

Glossari o database terminologici

Consentono la creazione e l’utilizzo di glossari per assicurare la coerenza terminologica specifica di un settore o di un progetto.

Compatibilità con diversi formati di file

Questi strumenti supportano numerosi formati di file (ad esempio, Word, Excel, XML, HTML, PDF), mantenendo intatta la formattazione originale del documento e riducendo il rischio di errori legati al copia e incolla manuale.

Tempi
più brevi

Permettono di riutilizzare traduzioni precedenti ed evitano di dover tradurre nuovamente parti di testo già tradotte o le ripetizioni, riducendo i tempi e i costi di traduzione.

Risparmio
di costi

Le ripetizioni all’interno del testo e le parti già tradotte in precedenza vengono calcolate a un costo inferiore rispetto alle nuove, permettendo un risparmio significativo nel lungo periodo.

Semplificazione dell’impaginazione

Lavorare direttamente sui file originali del cliente consente di risparmiare sui costi legati all’impaginazione finale della versione tradotta nel formato desiderato.

Supera le barriere linguistiche per espandere la tua presenza internazionale.

    Kiwa_Accredia Blu SISTEMA 9001_2015
    KIWA+SCRITTA BLU SISTEMA 9001_2015
    KIWA Blu SERVIZIO-UNI
    KIWA Blu SERVIZIO_ISO 171002015